<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://www.rssboard.org/media-rss">


<channel>
  <title>NOTIZEN EINES ÜBERSETZERS</title>
  <generator>Pixpa (http://www.pixpa.com)</generator>
  <atom:link href="http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
  <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers</link>
  <description></description>
  <lastBuildDate>Fri, 09 Jan 2026 17:20:46 +0100</lastBuildDate>
  <language>en-US</language>
  
  

  <image>
            <title>NOTIZEN EINES ÜBERSETZERS</title>
    <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers</link>
    <width>100</width>
    <height>100</height>
  </image>

      <item>
      <title>Das Wort aus dem Schatten: „Państwo“ – „Der Staat“. Katharsis eines Dolmetschers.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/das-wort-aus-dem-schatten-panstwo-der-staat-katharsis-eines-dolmetschers</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/das-wort-aus-dem-schatten-panstwo-der-staat-katharsis-eines-dolmetschers</link>
      <pubDate>Mon, 08 Jan 2024 10:20:00 +0100</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images8.pixpa.com/M2JaH9jM2PO26JxYq29M-WGZbOMVqp4CiLISORQAPzE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images8.pixpa.com/M2JaH9jM2PO26JxYq29M-WGZbOMVqp4CiLISORQAPzE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n" data-src="https://px-web-images8.pixpa.com/M2JaH9jM2PO26JxYq29M-WGZbOMVqp4CiLISORQAPzE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n" data-srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/2HMlvaUnAb3BgpBvU2KrhCCgm2AV-RaCSStXQn-H4Lc/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n 640w, https://px-web-images8.pixpa.com/M2JaH9jM2PO26JxYq29M-WGZbOMVqp4CiLISORQAPzE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772098364-177876-teatr-slowackiego.png" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/2HMlvaUnAb3BgpBvU2KrhCCgm2AV-RaCSStXQn-H4Lc/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n 640w, https://px-web-images8.pixpa.com/M2JaH9jM2PO26JxYq29M-WGZbOMVqp4CiLISORQAPzE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODM2NC0xNzc4NzYtdGVhdHItc2xvd2Fja2llZ28ucG5n 1200w"></figure>
<p>Platons &bdquo;Staat&ldquo; hat etwas Tr&uuml;gerisches. Er wirkt wie ein bereits abgeschlossener Text. Alles scheint darin schon vorhanden zu sein &ndash; die Fragen, die Antworten, die Gegenargumente, die Ordnung des Denkens. Man begegnet ihm im Studium, kehrt sp&auml;ter zu ihm zur&uuml;ck, zitiert ihn, ruft ihn auf, f&uuml;gt ihn in die eigene Gedankenlandschaft ein. Der Text bleibt. Er erscheint stabil und vorhersehbar &ndash; selbst dort, wo er herausfordert.<br></p>
<p>Im Theater zeigt sich jedoch, dass diese Stabilit&auml;t nicht tr&auml;gt.<br><br>Im Theater muss ein Text, der &bdquo;zu wissen meint, was er ist&ldquo;, entwaffnet werden.
<br>Ein Wort darf nicht beim blo&szlig;en Bedeutungsgehalt stehenbleiben. Auf der B&uuml;hne muss es Stimme, Tempo und die Pr&auml;senz des K&ouml;rpers aushalten. Erst dann zeigt sich, ob ein Satz in der Zeit tr&auml;gt &ndash; oder ob er nur auf dem Papier gut klang.
<br>&bdquo;Pa&#324;stwo / Der Staat&ldquo; am S&#322;owacki-Theater in Krak&oacute;w war deshalb keine weitere Begegnung mit Platon, sondern der Moment, in dem dieser Text gepr&uuml;ft wurde.
<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/Dwy02Nf4B6yvsC23ejFkG2ZbfGe9JjSUHRfdRiRGm9Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/Dwy02Nf4B6yvsC23ejFkG2ZbfGe9JjSUHRfdRiRGm9Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/Dwy02Nf4B6yvsC23ejFkG2ZbfGe9JjSUHRfdRiRGm9Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn" data-srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/e5ERCV8NTlF3SqTatmo6DtmQq5-sxUr9lIYqyDQXG4I/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/Dwy02Nf4B6yvsC23ejFkG2ZbfGe9JjSUHRfdRiRGm9Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772098454-974434-img-7899.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/e5ERCV8NTlF3SqTatmo6DtmQq5-sxUr9lIYqyDQXG4I/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/Dwy02Nf4B6yvsC23ejFkG2ZbfGe9JjSUHRfdRiRGm9Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ1NC05NzQ0MzQtaW1nLTc4OTkuanBn 1200w"></figure>
<p>Entscheidend war f&uuml;r mich als Dolmetscher, dass es keine Position ohne Risiko gab. Die Sprache stand im Zentrum &ndash; an einem Punkt, an dem ein Satz noch nicht wusste, ob er dem Tempo der Szene standh&auml;lt, und der Sinn nicht sicher war, ob er die Phrase zu Ende tragen kann. Unter diesen Bedingungen h&ouml;rte das Dolmetschen auf, blo&szlig;e &Uuml;bertragung zu sein. Es wurde Teil eines Vorgangs, der sich erst im Augenblick auf der B&uuml;hne entschied.</p>
<figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/4ymQHE_Z50-OjFv1nWW5m9H-g-KxT8bVvfD544Etkrg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/4ymQHE_Z50-OjFv1nWW5m9H-g-KxT8bVvfD544Etkrg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/4ymQHE_Z50-OjFv1nWW5m9H-g-KxT8bVvfD544Etkrg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn" data-srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/wHtsFtGdWR6XApJTTfmv-AejTv4Bl-OyE6uqDv0nc7k/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/4ymQHE_Z50-OjFv1nWW5m9H-g-KxT8bVvfD544Etkrg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772098497-407925-img-7901.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/wHtsFtGdWR6XApJTTfmv-AejTv4Bl-OyE6uqDv0nc7k/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/4ymQHE_Z50-OjFv1nWW5m9H-g-KxT8bVvfD544Etkrg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODQ5Ny00MDc5MjUtaW1nLTc5MDEuanBn 1200w"></figure>
<p>Entscheidend war f&uuml;r mich als Dolmetscher, dass es keine Position ohne Risiko gab. Die Sprache stand im Zentrum &ndash; an einem Punkt, an dem ein Satz noch nicht wusste, ob er dem Tempo der Szene standh&auml;lt, und der Sinn nicht sicher war, ob er die Phrase zu Ende tragen kann. Unter diesen Bedingungen h&ouml;rte das Dolmetschen auf, blo&szlig;e &Uuml;bertragung zu sein. Es wurde Teil eines Vorgangs, der sich erst im Augenblick auf der B&uuml;hne entschied.<br><br>In diesem Prozess h&ouml;rte die Ausgangssprache auf, ein abstrakter Bezugspunkt zu sein. Das Griechische war nicht l&auml;nger ein &bdquo;Original&ldquo;, auf das man sich st&auml;ndig zur&uuml;ckzubeziehen hatte, sondern eine lebendige Struktur, die ebenso konkrete Entscheidungen verlangte wie die deutsche Ebene der Inszenierung. Die Anwesenheit von Olga &#346;miechowicz, die sowohl als &Uuml;bersetzerin aus dem Griechischen als auch als Sprachberaterin beteiligt war, f&uuml;hrte uns fast zwangsl&auml;ufig zu einer gemeinsamen Frage: Wie l&auml;sst sich Platons Text im Verlauf der Auff&uuml;hrung wirksam machen, statt nur seine formale Korrektheit zu sichern? Wir arbeiteten in unterschiedlichen Sprachen, doch sie f&uuml;hrten uns an denselben Punkt &ndash; dorthin, wo Sinn aufh&ouml;rt, blo&szlig;er Text zu sein, und beginnt, Ereignis zu werden. Der gemeinsame Nenner war daher kein philologischer, sondern ein szenischer.
<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/Ak2d3XtST2aC5NKhJdyJP9pJdQXPRiZnsdd2BQGnZz4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn" class="lg-item"><img src="https://px-web-images4.pixpa.com/Ak2d3XtST2aC5NKhJdyJP9pJdQXPRiZnsdd2BQGnZz4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn" data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/Ak2d3XtST2aC5NKhJdyJP9pJdQXPRiZnsdd2BQGnZz4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn" data-srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/DuJ-sVZov4XQqHKaJNDIhfmMfxNk09TAr44ipIBbd9Q/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/Ak2d3XtST2aC5NKhJdyJP9pJdQXPRiZnsdd2BQGnZz4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772098567-641487-img-7926.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/DuJ-sVZov4XQqHKaJNDIhfmMfxNk09TAr44ipIBbd9Q/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/Ak2d3XtST2aC5NKhJdyJP9pJdQXPRiZnsdd2BQGnZz4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODU2Ny02NDE0ODctaW1nLTc5MjYuanBn 1200w"></figure>
<p>In diesem Sinne war die Begegnung mit Jan Klata f&uuml;r mich au&szlig;ergew&ouml;hnlich.
<br>Seine Art, Theater zu denken, kennt weder den Schutz des Textes noch interpretatorischen Komfort. Der Text ist Material, das radikalen Bedingungen standhalten muss: K&uuml;rzungen, Verschiebungen, Konfrontation mit einer anderen Sprache, mit Ironie, mit dem brutalen Tempo der B&uuml;hne. Nichts war hier endg&uuml;ltig; jede Phrase musste sich im Moment auf der B&uuml;hne behaupten.<br><br>Eine solche Herangehensweise des Regisseurs ver&auml;ndert, wie ein Dolmetscher &uuml;ber Sprache denkt. Eine &bdquo;korrekte translatorische L&ouml;sung&ldquo; ist kein R&uuml;ckzugsort mehr &ndash; Verantwortung verlagert sich auf das, was sich auf der B&uuml;hne im Hier und Jetzt ereignet. Klatas Radikalismus besteht darin, der Sprache ihr Alibi zu nehmen und sie in eine Lage zu bringen, in der sie entweder zu wirken beginnt oder ihre Leere zeigt.
<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images8.pixpa.com/gvD2IkuZD5N4hCQRDjamTFUXpCFKs7fSM5aMemF0WE8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images8.pixpa.com/gvD2IkuZD5N4hCQRDjamTFUXpCFKs7fSM5aMemF0WE8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc=" data-src="https://px-web-images8.pixpa.com/gvD2IkuZD5N4hCQRDjamTFUXpCFKs7fSM5aMemF0WE8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/smBtlI3ds36qE0pWApKXDNBnDiUvI8wNnQX8MlkwjSY/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc= 640w, https://px-web-images8.pixpa.com/gvD2IkuZD5N4hCQRDjamTFUXpCFKs7fSM5aMemF0WE8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772098648-92448-img-7910.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/smBtlI3ds36qE0pWApKXDNBnDiUvI8wNnQX8MlkwjSY/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc= 640w, https://px-web-images8.pixpa.com/gvD2IkuZD5N4hCQRDjamTFUXpCFKs7fSM5aMemF0WE8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY0OC05MjQ0OC1pbWctNzkxMC5qcGc= 1200w"></figure>
<p>F&uuml;r Theaterleute ist das selbstverst&auml;ndlich; f&uuml;r jene, die im Raum des Textes leben, oft eine Entdeckung: Das tiefste Verst&auml;ndnis entsteht hier nicht aus Analyse, sondern aus Risiko &ndash; aus der Akzeptanz, dass Sprache scheitern kann oder auf eine Weise zu wirken beginnt, die niemand vorausgesehen hat.<br><br>Nach dieser Erfahrung f&auml;llt es schwer, zu Platons &bdquo;Staat&ldquo; wie zu einem Buch zur&uuml;ckzukehren, das man zu kennen glaubt. Er h&ouml;rt auf, Objekt des Wissens zu sein, und wird zum Ereignis &ndash; bestimmt durch den Moment, in dem er gesprochen wird. Das Theater nimmt ihm den Schutz der Kommentare und setzt ihn der Gegenwart aus. Und wenn er zu sprechen beginnt, zeigt sich, dass er nicht vom idealen Staatswesen oder von antiken Konflikten handelt, sondern von uns &ndash; hier und jetzt &ndash;, davon, wie Sprache Gemeinschaft ordnet und wie leicht sie sich gegen sie wenden kann.<br><br>Die Teilnahme an diesem Projekt war eine einmalige Erfahrung. Nicht, weil sie &bdquo;wichtig&ldquo; gewesen w&auml;re, sondern weil sie sich nicht wiederholen l&auml;sst. Es war eine Erfahrung, nach der Sprache aufh&ouml;rt, blo&szlig;es Werkzeug zu sein, und zu einem Ort wird, an dem etwas geschieht &ndash; eine B&uuml;hne, auf der Sinn nicht vorausgesetzt ist, sondern im Spannungsfeld entsteht.</p>
<p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/panstwo-der-staat">Mehr lesen</a></p>
<figure data-src="https://px-web-images6.pixpa.com/WQXbkjJmFCKwhzOV5GE13UTDVC9ZQtX3o8OO_yFYLns/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images6.pixpa.com/WQXbkjJmFCKwhzOV5GE13UTDVC9ZQtX3o8OO_yFYLns/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc=" data-src="https://px-web-images6.pixpa.com/WQXbkjJmFCKwhzOV5GE13UTDVC9ZQtX3o8OO_yFYLns/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/Ue9jzUWSablLl-ny_PxdlfkXq0xriesR5dMlDkoZCUc/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc= 640w, https://px-web-images6.pixpa.com/WQXbkjJmFCKwhzOV5GE13UTDVC9ZQtX3o8OO_yFYLns/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772098699-29136-img-7940.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/Ue9jzUWSablLl-ny_PxdlfkXq0xriesR5dMlDkoZCUc/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc= 640w, https://px-web-images6.pixpa.com/WQXbkjJmFCKwhzOV5GE13UTDVC9ZQtX3o8OO_yFYLns/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjA5ODY5OS0yOTEzNi1pbWctNzk0MC5qcGc= 1200w"></figure>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1772098864-img-7901.jpg" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Übersetzung im Raum der Erinnerung. Arbeit an der Ausstellung im Piaśnica-Museum.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/ubersetzung-im-raum-der-erinnerung-arbeit-an-der-ausstellung-im-piasnica-museum</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/ubersetzung-im-raum-der-erinnerung-arbeit-an-der-ausstellung-im-piasnica-museum</link>
      <pubDate>Wed, 11 Oct 2023 15:44:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images8.pixpa.com/KawxISoBEMtgoabTXwHWQ41VPwuo1_zT40QTI91E6ts/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images8.pixpa.com/KawxISoBEMtgoabTXwHWQ41VPwuo1_zT40QTI91E6ts/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw==" data-src="https://px-web-images8.pixpa.com/KawxISoBEMtgoabTXwHWQ41VPwuo1_zT40QTI91E6ts/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/FMEkyaXuMdTMSOrWNf31l415azG9IAWjhRTQBBT0BRw/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw== 640w, https://px-web-images8.pixpa.com/KawxISoBEMtgoabTXwHWQ41VPwuo1_zT40QTI91E6ts/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030842-90592-01-muzeum-piasnickie-wejscie.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/FMEkyaXuMdTMSOrWNf31l415azG9IAWjhRTQBBT0BRw/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw== 640w, https://px-web-images8.pixpa.com/KawxISoBEMtgoabTXwHWQ41VPwuo1_zT40QTI91E6ts/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg0Mi05MDU5Mi0wMS1tdXpldW0tcGlhc25pY2tpZS13ZWpzY2llLnBuZw== 1200w"></figure>
<p><br>Es gibt Projekte, die nicht mit der Abgabe einer Datei enden. Sie werden nicht im Ordner &bdquo;Fertig&ldquo; abgelegt und verstummen nicht mit der letzten Korrektur. Sie bleiben. Sie kehren im unerwartetsten Moment zur&uuml;ck &ndash; in der Stille, im Wald, in einem einzelnen Satz, der zum hundertsten Mal gelesen wird. So war es bei der Arbeit an der deutschen Fassung der Dauerausstellung des Pia&#347;nica-Museums in Wejherowo, I. Au&szlig;enstelle des Stutthof-Museums. Das Projekt umfasste die &Uuml;bersetzung einer Ausstellung zum Massaker von Pia&#347;nica &ndash; einem der ersten Massenverbrechen an der Zivilbev&ouml;lkerung in Pommern w&auml;hrend des Zweiten Weltkriegs.</p>
<figure data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/RiCLJbwnlKJSuuLixtwzEL6sWH70facvr_gaaWHarGk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images4.pixpa.com/RiCLJbwnlKJSuuLixtwzEL6sWH70facvr_gaaWHarGk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n" data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/RiCLJbwnlKJSuuLixtwzEL6sWH70facvr_gaaWHarGk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n" data-srcset="https://px-web-images5.pixpa.com/Q1bZZaAdkFZTRl721nt8ey_aGCZXk6U2viHNklMznG0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/RiCLJbwnlKJSuuLixtwzEL6sWH70facvr_gaaWHarGk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030870-840183-02-drugie-zdjecie.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images5.pixpa.com/Q1bZZaAdkFZTRl721nt8ey_aGCZXk6U2viHNklMznG0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/RiCLJbwnlKJSuuLixtwzEL6sWH70facvr_gaaWHarGk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg3MC04NDAxODMtMDItZHJ1Z2llLXpkamVjaWUucG5n 1200w"></figure>
<p>Ich schreibe aus der Perspektive eines &Uuml;bersetzers. Doch nicht allein als Erbringer einer sprachlichen Dienstleistung. Ich schreibe als jemand, der sich &uuml;ber viele Monate hinweg intensiv mit Dokumenten, Zeugenaussagen und Exhumierungsprotokollen auseinandergesetzt hat &ndash; mit der Verwaltungssprache des Dritten Reiches ebenso wie mit der Sprache der Nachkriegsgerichtsakten. Und mit dem, was in diesen Dokumenten unausgesprochen bleibt.</p>
<p>Die Ausstellung des Pia&#347;nica-Museums lebt vom gleichwertigen Nebeneinander historischer Darstellung und dokumentarischer Quelle. Ich &uuml;bersetzte nicht nur einzelne Texte &ndash; ich &uuml;bertrug eine gesamte Struktur. Beide Ebenen mussten klar voneinander geschieden werden: Die narrative Ebene verlangte sprachliche Klarheit, die dokumentarische &auml;u&szlig;erste formale Pr&auml;zision.</p>
<figure data-src="https://px-web-images6.pixpa.com/pAlRU__Zx98yxAGRh70BTykUFLCqmpAp-7n4ZXSlA7U/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images6.pixpa.com/pAlRU__Zx98yxAGRh70BTykUFLCqmpAp-7n4ZXSlA7U/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw==" data-src="https://px-web-images6.pixpa.com/pAlRU__Zx98yxAGRh70BTykUFLCqmpAp-7n4ZXSlA7U/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/_-5drKfsbrgLrIJmk51d-UwrsAw07k2MkrhBXo3-pw4/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw== 640w, https://px-web-images6.pixpa.com/pAlRU__Zx98yxAGRh70BTykUFLCqmpAp-7n4ZXSlA7U/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030889-334720-03-trzecie-zdjecie.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/_-5drKfsbrgLrIJmk51d-UwrsAw07k2MkrhBXo3-pw4/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw== 640w, https://px-web-images6.pixpa.com/pAlRU__Zx98yxAGRh70BTykUFLCqmpAp-7n4ZXSlA7U/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDg4OS0zMzQ3MjAtMDMtdHJ6ZWNpZS16ZGplY2llLnBuZw== 1200w"></figure>
<p>Eine besondere Herausforderung lag in der &Uuml;bersetzung der Verwaltungsdokumente aus der Zeit des Dritten Reiches. Diese Sprache operiert mit Kategorien, Paragrafen und klar definierten Zust&auml;ndigkeiten. Gef&uuml;hle kennt sie nicht. Sie trifft Entscheidungen und ordnet ihre Ausf&uuml;hrung an. In ihr ist von &bdquo;&Uuml;berstellung&ldquo;, &bdquo;Sicherstellung&ldquo; und &bdquo;L&ouml;sung&ldquo; die Rede. Bei der &Uuml;bersetzung durfte nichts sprachlich gegl&auml;ttet und nichts moralisch kommentiert werden. Eine Quelle darf nicht durch die Sensibilit&auml;t der Gegenwart gefiltert werden. Ihre Brutalit&auml;t liegt in ihrer formalen Neutralit&auml;t &ndash; in einer sprachlichen Sterilit&auml;t, die Gewalt verdeckt.</p>
<figure data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/0EUvaujAlf_ZEmo5_rWoyJIyytOj2P4omPGNK9_v-bA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images4.pixpa.com/0EUvaujAlf_ZEmo5_rWoyJIyytOj2P4omPGNK9_v-bA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw==" data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/0EUvaujAlf_ZEmo5_rWoyJIyytOj2P4omPGNK9_v-bA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw==" data-srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/ogJsMUyPNzrACsb6GNbf3bjMpT8rLgDDi0fcvyP8NoU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw== 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/0EUvaujAlf_ZEmo5_rWoyJIyytOj2P4omPGNK9_v-bA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030908-423769-04-czwarte-zdjecie.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/ogJsMUyPNzrACsb6GNbf3bjMpT8rLgDDi0fcvyP8NoU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw== 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/0EUvaujAlf_ZEmo5_rWoyJIyytOj2P4omPGNK9_v-bA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkwOC00MjM3NjktMDQtY3p3YXJ0ZS16ZGplY2llLmpwZw== 1200w"></figure>
<p>Einen anderen Charakter hatten die Prozessunterlagen, insbesondere die Dokumente aus dem Verfahren gegen den Danziger Gauleiter Albert Forster. Hier trat die Sprache des Zeugnisses hervor: Aussagen. Rekonstruktionen von Ereignissen nach Jahren. Erinnerung, die auf das Verfahren traf. Gerade an dieser Stelle war terminologische Pr&auml;zision entscheidend. Satzbau, Formulierung der Anklagepunkte und die Rhetorik der Verteidigung mussten mit methodischer Genauigkeit nachvollzogen werden. Ich vereinfachte nicht. Ich gl&auml;ttete nicht. Ich bildete nach.</p>
<p>Die &Uuml;bersetzung einer musealen Ausstellung unterscheidet sich grundlegend von der eines Buches oder eines wissenschaftlichen Fachartikels. Der Text wirkt im Raum und unterliegt dessen Bedingungen. Jede Tafel verf&uuml;gt &uuml;ber eine festgelegte Fl&auml;che, multimediale Stationen folgen einer eigenen Rezeptionslogik. Der Text muss lesbar sein, ohne vereinfacht zu werden; pr&auml;gnant, ohne an Bedeutung einzub&uuml;&szlig;en. Jeder Satz war Teil einer &uuml;bergeordneten Struktur. Terminologische Koh&auml;renz war dabei unerl&auml;sslich. Die Bezeichnungen von Institutionen und rechtlichen Kategorien mussten durchg&auml;ngig einheitlich bleiben. Ein einziger unpr&auml;ziser Begriff konnte das Gef&uuml;ge ins Wanken bringen.</p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/6IZBuoqs1QvHxQ9sIyP00xz08N1eyKlLemPm070K2hU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/6IZBuoqs1QvHxQ9sIyP00xz08N1eyKlLemPm070K2hU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc=" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/6IZBuoqs1QvHxQ9sIyP00xz08N1eyKlLemPm070K2hU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/rx70nfbRSHc8XwZRNRxjuyqqnx8UGCAsF6Smo5XT9RM/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/6IZBuoqs1QvHxQ9sIyP00xz08N1eyKlLemPm070K2hU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030931-322785-05-piate-zdjecie.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/rx70nfbRSHc8XwZRNRxjuyqqnx8UGCAsF6Smo5XT9RM/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/6IZBuoqs1QvHxQ9sIyP00xz08N1eyKlLemPm070K2hU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDkzMS0zMjI3ODUtMDUtcGlhdGUtemRqZWNpZS5qcGc= 1200w"></figure>
<p>Soll ein &Uuml;bersetzer Distanz wahren? In der Theorie &ndash; ja. In der Praxis ist es komplexer. Die Arbeit an Materialien zum Massaker von Pia&#347;nica war mit einer realen Belastung verbunden. Die Lekt&uuml;re von Exhumierungsprotokollen, Zeugenaussagen und Berichten &uuml;ber Erschie&szlig;ungen ist alles andere als neutral. Es gab Momente, in denen ich die Arbeit unterbrach &ndash; nicht aus terminologischen Gr&uuml;nden, sondern wegen der Schwere des Inhalts. Jedoch f&uuml;hrte gerade dieses Bewusstsein zu gr&ouml;&szlig;erer Pr&auml;zision. Ein Fehler in einem solchen Text ist nicht blo&szlig; ein sprachliches Versehen. Er kann zu einer Verzerrung der Erinnerung werden.</p>
<figure data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/pAy4cUUXQyM7KVyvO1cdpjABZjnIzTgLhuEY1gANFfc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn" class="lg-item"><img src="https://px-web-images2.pixpa.com/pAy4cUUXQyM7KVyvO1cdpjABZjnIzTgLhuEY1gANFfc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn" data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/pAy4cUUXQyM7KVyvO1cdpjABZjnIzTgLhuEY1gANFfc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn" data-srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/Wt0J0a4UqfsDuI-M_uHks3II2W12gzwwSlWVu23aXA0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/pAy4cUUXQyM7KVyvO1cdpjABZjnIzTgLhuEY1gANFfc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030949-587390-06-szoste-zdjecie.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/Wt0J0a4UqfsDuI-M_uHks3II2W12gzwwSlWVu23aXA0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/pAy4cUUXQyM7KVyvO1cdpjABZjnIzTgLhuEY1gANFfc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk0OS01ODczOTAtMDYtc3pvc3RlLXpkamVjaWUuanBn 1200w"></figure>
<p>In den &Uuml;bersetzungen blieb die formale Struktur der Dokumente ebenso gewahrt wie ihre juristische Terminologie und ihre historische Sprachschicht. Die Quellen wurden weder vereinfacht noch interpretativ ver&auml;ndert. Ich habe ihre argumentative und rhetorische Struktur nachvollzogen und wiedergegeben. In einem solchen Projekt ist der &Uuml;bersetzer kein Erz&auml;hler. Er ist Vermittler zwischen Dokument und Rezipient. Er erm&ouml;glicht Zugang, ohne eine Deutung festzulegen. Das Nebeneinander von interpretierendem Text und originaler Quelle erforderte eine konsequente Differenzierung der sprachlichen Register. Es war eine Arbeit auf der Ebene feinster Nuancen: der Satzl&auml;ngen, der Passivkonstruktionen und unpers&ouml;nlicher Formulierungen.</p>
<figure data-src="https://px-web-images9.pixpa.com/_wzzdULm4Ez41Lcf6mn1KLDWkp-0LGtvxUV9hvvmSdE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images9.pixpa.com/_wzzdULm4Ez41Lcf6mn1KLDWkp-0LGtvxUV9hvvmSdE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc=" data-src="https://px-web-images9.pixpa.com/_wzzdULm4Ez41Lcf6mn1KLDWkp-0LGtvxUV9hvvmSdE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/EASetibiS5L9feTPzjbbo9AHO3oXa4yCPege5SjSzk0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc= 640w, https://px-web-images9.pixpa.com/_wzzdULm4Ez41Lcf6mn1KLDWkp-0LGtvxUV9hvvmSdE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1772030968-198071-07-podpis-leona-kryczynskiego-duzy.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/EASetibiS5L9feTPzjbbo9AHO3oXa4yCPege5SjSzk0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc= 640w, https://px-web-images9.pixpa.com/_wzzdULm4Ez41Lcf6mn1KLDWkp-0LGtvxUV9hvvmSdE/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MjAzMDk2OC0xOTgwNzEtMDctcG9kcGlzLWxlb25hLWtyeWN6eW5za2llZ28tZHV6eS5qcGc= 1200w"></figure>
<p>Das Ergebnis ist eine deutschsprachige Textebene, die Ausstellung, Archivbest&auml;nde und Gerichtsakten gleicherma&szlig;en tr&auml;gt. Im Ausstellungsraum begegnen sich interpretierende Texte und originale Quellen &ndash; jeweils in ihrer eigenen sprachlichen und strukturellen Gestalt. Die &Uuml;bersetzung einer solchen Ausstellung geht &uuml;ber eine rein sprachliche T&auml;tigkeit hinaus. Sie bedeutet Mitwirkung an einem Prozess des Erinnerns und an einer Erz&auml;hlstruktur f&uuml;r ein deutschsprachiges Publikum. Zwischen Geschichte und Dokument bleibt Verantwortung &ndash; f&uuml;r das Wort, f&uuml;r den Klang und f&uuml;r das Schweigen dort, wo auch das Dokument schweigt. Die &Uuml;bersetzung von Geschichte bedeutet, Bedeutungen zwischen unterschiedlichen Kontexten und Erinnerungssystemen zu &uuml;bertragen. Es ist eine Last, die sich mit der Abgabe einer Datei nicht ablegen l&auml;sst.<br></p><p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/piasnica-museum-in-wejherowo">Mehr lesen</a></p>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1772031001-miniaturka.png" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Krakau als Fußnote? Warum musste dieser Text auf Deutsch übersetzt werden.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/krakau-als-fussnote-warum-musste-dieser-text-auf-deutsch-ubersetzt-werden</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/krakau-als-fussnote-warum-musste-dieser-text-auf-deutsch-ubersetzt-werden</link>
      <pubDate>Fri, 28 Sep 2018 20:43:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/nVQ4fznMQPeuPEhcZayEr6NwFYuVYO4dRZosecVt6JM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/nVQ4fznMQPeuPEhcZayEr6NwFYuVYO4dRZosecVt6JM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw==" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/nVQ4fznMQPeuPEhcZayEr6NwFYuVYO4dRZosecVt6JM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/mHJiayIwQ5AQynQ8_0gMHwYz7AUaq8xuUUFfkemQMrU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw== 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/nVQ4fznMQPeuPEhcZayEr6NwFYuVYO4dRZosecVt6JM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768160629-29969-krakow-mnk.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/mHJiayIwQ5AQynQ8_0gMHwYz7AUaq8xuUUFfkemQMrU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw== 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/nVQ4fznMQPeuPEhcZayEr6NwFYuVYO4dRZosecVt6JM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDYyOS0yOTk2OS1rcmFrb3ctbW5rLnBuZw== 1200w"></figure>
<p>2018 zeigte das Nationalmuseum in Krak&oacute;w die Ausstellung Der Meister und Katharina. Hans von Kulmbach und seine Werke f&uuml;r Krakau. Im Mittelpunkt standen der Zyklus der heiligen Katharina von Alexandrien sowie weitere Arbeiten von Hans von Kulmbach, die im Kontext des Krakauer Kunstmilieus entstanden.</p>
<p>Die Ausstellung ging mit einem umfangreichen Katalog einher, der von Anfang an zweisprachig angelegt war: auf Polnisch und Deutsch. Diese L&ouml;sung war kein formaler Kunstgriff, sondern eine bewusste Entscheidung. Sie erm&ouml;glichte es, die in Krak&oacute;w entwickelten Forschungsans&auml;tze in den deutschsprachigen kunsthistorischen Diskurs einzubringen, in dem das Werk von Hans von Kulmbach im weiteren Kontext der s&uuml;ddeutschen Kunst an der Schwelle vom Mittelalter zur Neuzeit verhandelt wird.</p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/ukkjWXr9WxNUz8_0s_6S4oYRR6XsYHsAVnztdqfRKlc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/ukkjWXr9WxNUz8_0s_6S4oYRR6XsYHsAVnztdqfRKlc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw==" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/ukkjWXr9WxNUz8_0s_6S4oYRR6XsYHsAVnztdqfRKlc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/HSRUT_DSDmSIk6cPK-m4CrUM9j3gfOkRp3QG-d3N2ec/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw== 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/ukkjWXr9WxNUz8_0s_6S4oYRR6XsYHsAVnztdqfRKlc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768160714-359532-01-katarzyna-malowana.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/HSRUT_DSDmSIk6cPK-m4CrUM9j3gfOkRp3QG-d3N2ec/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw== 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/ukkjWXr9WxNUz8_0s_6S4oYRR6XsYHsAVnztdqfRKlc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDcxNC0zNTk1MzItMDEta2F0YXJ6eW5hLW1hbG93YW5hLnBuZw== 1200w"></figure>
<p>Zu den zentralen Beitr&auml;gen des Katalogs geh&ouml;rte der Aufsatz von Miros&#322;aw P. Kruk <i>Die heilige Katharina von Alexandrien und andere &ouml;stliche Heilige im Kult und in der europ&auml;ischen Kunst am Ausgang des Mittelalters und zu Beginn der Neuzeit</i>. Der Autor untersucht darin die Gestalt der heiligen Katharina von Alexandrien sowie weiterer sogenannter &bdquo;&ouml;stlicher&ldquo; Heiliger und zeigt, wie deren Verehrung und Bildtraditionen in der europ&auml;ischen Kunst des sp&auml;ten Mittelalters und der fr&uuml;hen Neuzeit verankert waren. Zugleich zeigt er, wie aus dem Osten stammende Traditionen im westlichen Kontext aufgenommen, neu interpretiert und in bestehende Bild- und Fr&ouml;mmigkeitskonzepte eingebunden wurden.<br></p>
<p>Die &Uuml;bersetzung dieses Textes aus dem Polnischen ins Deutsche erforderte die Wahrung einer vollst&auml;ndigen wissenschaftlichen Gleichrangigkeit. Ziel war weder eine Vereinfachung der Argumentation noch eine stilistische &bdquo;Gl&auml;ttung&ldquo; des Originals, sondern die pr&auml;zise &Uuml;bertragung der Argumentationsstruktur, des begrifflichen Apparats sowie des Rhythmus der akademischen Darstellung in die deutsche Sprache &ndash; unter gleichzeitiger Ber&uuml;cksichtigung ihrer eigenen kunsthistorischen Konventionen. Ma&szlig;geblicher Bezugspunkt war dabei die Forschungspraxis selbst und nicht allein die sprachliche Kompetenz.</p>
<figure data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/XdCVGMYg-kZCDzZBNG3mUiaNwE6IsS_5j9jLGTbjQlw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images4.pixpa.com/XdCVGMYg-kZCDzZBNG3mUiaNwE6IsS_5j9jLGTbjQlw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n" data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/XdCVGMYg-kZCDzZBNG3mUiaNwE6IsS_5j9jLGTbjQlw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/9wmlwOt8_pUObzJwsbKs7bYna9L2lxB0-gYMi4pQTgA/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/XdCVGMYg-kZCDzZBNG3mUiaNwE6IsS_5j9jLGTbjQlw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768160774-17099-03-plaskorzezba.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/9wmlwOt8_pUObzJwsbKs7bYna9L2lxB0-gYMi4pQTgA/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/XdCVGMYg-kZCDzZBNG3mUiaNwE6IsS_5j9jLGTbjQlw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDc3NC0xNzA5OS0wMy1wbGFza29yemV6YmEucG5n 1200w"></figure>
<p>Die Vertrautheit mit der kunsthistorischen Praxis - der Arbeit mit Ikonographie, der einschl&auml;gigen Fachliteratur sowie etablierten Interpretationsmodellen - erm&ouml;glichte es mir, den Text von Kruk nicht als blo&szlig;es &bdquo;&Uuml;bersetzungsmaterial&ldquo;, sondern als eine Argumentation innerhalb einer klar umrissenen Forschungstradition zu lesen. Auf dieser Grundlage konnte ich &uuml;bersetzerische Entscheidungen mit voller Aufmerksamkeit f&uuml;r ihre fachlichen und inhaltlichen Konsequenzen treffen.</p>
<p>Besonders wichtig erwies sich die Arbeit mit der etablierten Terminologie: mit den Namen der Heiligen, den Typen ikonographischer Darstellungen sowie den Formen des Kultes, die in der deutschsprachigen Literatur auf eine lange und stabile Tradition zur&uuml;ckblicken. Jede lexikalische Entscheidung musste dabei nicht nur den Bedeutungsgehalt des polnischen Originals ber&uuml;cksichtigen, sondern ebenso die Art und Weise, in der die jeweiligen Begriffe in deutschsprachigen Studien zu der heiligen Katharina und zum Umfeld der sogenannten &bdquo;&ouml;stlichen Heiligen&ldquo; verwendet und kontextualisiert sind.</p>
<figure data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/6_iPiu6BJJddwlUw_meX-Y8v2_jlV-mkkRcL8H98RU8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images2.pixpa.com/6_iPiu6BJJddwlUw_meX-Y8v2_jlV-mkkRcL8H98RU8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw==" data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/6_iPiu6BJJddwlUw_meX-Y8v2_jlV-mkkRcL8H98RU8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/1flDBD92jrUWD1oy9zwockgSS_4c1sCs6ryNunADJgI/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw== 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/6_iPiu6BJJddwlUw_meX-Y8v2_jlV-mkkRcL8H98RU8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768160831-611832-02-anioly.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/1flDBD92jrUWD1oy9zwockgSS_4c1sCs6ryNunADJgI/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw== 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/6_iPiu6BJJddwlUw_meX-Y8v2_jlV-mkkRcL8H98RU8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDgzMS02MTE4MzItMDItYW5pb2x5LnBuZw== 1200w"></figure>
<p>Ebenso wichtig war eine klare Darstellung des lokalen Krakauer Kontexts, insbesondere der konkreten Werke von Hans von Kulmbach, ihrer Funktionen und ihrer jeweiligen Verortung. Dieser Kontext sollte auch f&uuml;r ein Publikum verst&auml;ndlich bleiben, das mit N&uuml;rnberg und dem Umfeld Albrecht D&uuml;rers vertraut ist, jedoch nicht notwendigerweise mit den Voraussetzungen der polnischen Kunsthistoriographie. Die &Uuml;bersetzung hatte daher zwischen zwei Forschungstraditionen zu vermitteln, ohne eine von ihnen zu vereinfachen oder zu nivellieren.</p>
<figure data-src="https://px-web-images9.pixpa.com/KyGq8dI2b04c95sLi4DT5m5EFU09L57wkGJUkxIPDLY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images9.pixpa.com/KyGq8dI2b04c95sLi4DT5m5EFU09L57wkGJUkxIPDLY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc=" data-src="https://px-web-images9.pixpa.com/KyGq8dI2b04c95sLi4DT5m5EFU09L57wkGJUkxIPDLY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc=" data-srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/4H9NSeLIkDJKG6orIYJFF0qwfusB0q6e_zCzwkcqErU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc= 640w, https://px-web-images9.pixpa.com/KyGq8dI2b04c95sLi4DT5m5EFU09L57wkGJUkxIPDLY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768160864-528626-04-inny-obraz.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images7.pixpa.com/4H9NSeLIkDJKG6orIYJFF0qwfusB0q6e_zCzwkcqErU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc= 640w, https://px-web-images9.pixpa.com/KyGq8dI2b04c95sLi4DT5m5EFU09L57wkGJUkxIPDLY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE2MDg2NC01Mjg2MjYtMDQtaW5ueS1vYnJhei5wbmc= 1200w"></figure>
<p>Die &Uuml;bersetzung des Textes von Miros&#322;aw P. Kruk bestand nicht in einer blo&szlig;en &bdquo;&Uuml;bertragung&ldquo; des Inhalts ins Deutsche, sondern in der Einbringung der Krakauer Perspektive in den deutschsprachigen wissenschaftlichen Diskurs. Auf diese Weise traten die in Krakau betrachteten und erforschten Werke von Hans von Kulmbach in denselben argumentativen Zusammenhang, in dem seit langem N&uuml;rnberg und der Umkreis Albrecht D&uuml;rers verhandelt werden.</p><p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/nationalmuseum-in-krakau-meister-und-katharina">Mehr lesen</a></p>
<p><span style="color: #ffffff;"></span></p>
<p></p>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1768160978-img-2975.jpg" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Mit Handschriften arbeiten. Anmerkungen am Rand eines Buches über das Dorf Łąkorz.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/mit-handschriften-arbeiten-anmerkungen-am-rand-eines-buches-uber-das-dorf-lakorz</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/mit-handschriften-arbeiten-anmerkungen-am-rand-eines-buches-uber-das-dorf-lakorz</link>
      <pubDate>Tue, 14 Jun 2011 17:20:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><p></p>
<figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/OvNP1WpsH1czLzUtX_OjT5VSjmQNxjVZoF-fORYYuXs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/OvNP1WpsH1czLzUtX_OjT5VSjmQNxjVZoF-fORYYuXs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw==" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/OvNP1WpsH1czLzUtX_OjT5VSjmQNxjVZoF-fORYYuXs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/Ce7LN9WHHwjJfpG06CivveBVmIRYLgcEzcWtrMSV69c/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw== 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/OvNP1WpsH1czLzUtX_OjT5VSjmQNxjVZoF-fORYYuXs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1767976032-321628-lakorz-01.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/Ce7LN9WHHwjJfpG06CivveBVmIRYLgcEzcWtrMSV69c/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw== 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/OvNP1WpsH1czLzUtX_OjT5VSjmQNxjVZoF-fORYYuXs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjAzMi0zMjE2MjgtbGFrb3J6LTAxLnBuZw== 1200w"></figure>
<p>Das Buch <i>&#321;&#261;korz. Ma&#322;a wie&#347; w wielkiej historii</i> (deutsch: <i>&#321;&#261;korz. Kleines Dorf in der gro&szlig;en Geschichte</i>) von Joanna Kulpa geh&ouml;rt zu jenen Arbeiten, in denen der Umgang mit Quellen nicht nur der Vorbereitung dient, sondern selbst zum erz&auml;hlerischen Schwerpunkt wird. Meine Rolle in diesem Projekt bestand darin, handschriftliche Zeugnisse zu erschlie&szlig;en und zu &uuml;bertragen, aus denen die Autorin sp&auml;ter eine vielschichtige Geschichte des Dorfes &#321;&#261;korz und seiner Beziehungen zur Welt au&szlig;erhalb seiner Grenzen formte.</p>
<p>Diese Handschriften waren von ausgepr&auml;gt heterogenem Charakter. Sie umfassten Gebrauchseintr&auml;ge, Fragmente von Korrespondenz, halbamtliche Notizen ebenso wie private Texte, die ohne jede Publikationsabsicht entstanden sind. Ihre Sprache war oft vereinfacht und verk&uuml;rzt, stellenweise inkonsequent und deutlich in der lokalen Schreibpraxis verankert. In solchen F&auml;llen bestand meine Arbeit als &Uuml;bersetzer nicht darin, den Text zu &bdquo;gl&auml;tten&ldquo;, sondern darin, seine innere Logik, seinen Rhythmus und die Weise zu bewahren, in der der Verfasser der Aufzeichnungen seine Wirklichkeit ordnete.</p>
<figure data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/vNp_ArRn-Vix_XUmR_Uo-cE19kkAlKYsgTD9LciMD6Q/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images2.pixpa.com/vNp_ArRn-Vix_XUmR_Uo-cE19kkAlKYsgTD9LciMD6Q/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc=" data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/vNp_ArRn-Vix_XUmR_Uo-cE19kkAlKYsgTD9LciMD6Q/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc=" data-srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/M0fWMKDkknkKiVmsL8Cu8gS7F5Gvc4AXf4HgWIM2GAo/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc= 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/vNp_ArRn-Vix_XUmR_Uo-cE19kkAlKYsgTD9LciMD6Q/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1767976231-260927-lakorz-03-1-fikcyjny-rekopis.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/M0fWMKDkknkKiVmsL8Cu8gS7F5Gvc4AXf4HgWIM2GAo/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc= 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/vNp_ArRn-Vix_XUmR_Uo-cE19kkAlKYsgTD9LciMD6Q/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjIzMS0yNjA5MjctbGFrb3J6LTAzLTEtZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5wbmc= 1200w"></figure>
<p>Die Arbeit mit Handschriften ist stets mit der Notwendigkeit verbunden, Entscheidungen zu treffen, auch dann, wenn der &Uuml;bersetzer nat&uuml;rlich keine Interpretation im eigentlichen Sinne vornehmen darf. Die Grenze zwischen dem Erfassen und dem Hinzuf&uuml;gen ist dabei schmal, insbesondere dort, wo der Text fragmentarisch bleibt oder in einer verk&uuml;rzten Form notiert ist, die ein gemeinsames Wissen zwischen Verfasser und urspr&uuml;nglichem Adressaten voraussetzt. Jede lexikalische Entscheidung ordnet das Material neu, verschiebt Akzente, setzt Hierarchien und stabilisiert Bedeutungen an Stellen, an denen im Original Offenheit oder Unbestimmtheit herrschten.</p>
<p>In diesem Projekt fungierten die Handschriften weder als blo&szlig;e Illustration der Erz&auml;hlung noch als eine &bdquo;Stimme der Vergangenheit&ldquo;, die sich unmittelbar heraufbeschw&ouml;ren lie&szlig;e. Sie bildeten vielmehr das Fundament, auf dem die Autorin ihre Darstellung aufbaute, und zugleich eine Quelle best&auml;ndigen Widerstands gegen ihre abschlie&szlig;ende Fixierung. Gerade sie erm&ouml;glichen es, &#321;&#261;korz nicht als peripheren Raum wahrzunehmen, sondern als einen Ort, der tats&auml;chlich am Umlauf von Menschen, Ideen und Praktiken teilhatte &ndash; stets jedoch aus der Perspektive einer lokalen, allt&auml;glichen Schreibpraxis gesehen.</p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/vAQPF9qGJJR-BDGowpu4K5uZw1gWomoRPe3hYVB5rLg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/vAQPF9qGJJR-BDGowpu4K5uZw1gWomoRPe3hYVB5rLg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc=" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/vAQPF9qGJJR-BDGowpu4K5uZw1gWomoRPe3hYVB5rLg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/UvT91JqfUQCGJzhNxKe4GhY2A-MPsDwOgd9sfgRvxl8/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/vAQPF9qGJJR-BDGowpu4K5uZw1gWomoRPe3hYVB5rLg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1767976472-367870-lakorz-04-2-fikcyjny-rekopis.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/UvT91JqfUQCGJzhNxKe4GhY2A-MPsDwOgd9sfgRvxl8/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/vAQPF9qGJJR-BDGowpu4K5uZw1gWomoRPe3hYVB5rLg/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NjQ3Mi0zNjc4NzAtbGFrb3J6LTA0LTItZmlrY3lqbnktcmVrb3Bpcy5qcGc= 1200w"></figure>
<p>Projekte dieser Art machen deutlich, dass Handschriften keine neutralen Tr&auml;ger von Informationen sind. Sie leisten Widerstand gegen eine einheitliche Erz&auml;hlung, gegen die Gl&auml;ttung der Sprache und gegen die Versuchung, das auszusprechen, was die Quelle selbst nicht ausdr&uuml;cklich formuliert. Ihre Fragmentarit&auml;t ist kein Mangel, sondern eine Eigenschaft, mit der gearbeitet werden muss, ohne den Versuch, sie zu beseitigen.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/Xd680YZ0RRI0yI2Gee3Z_idR1B5JGTymb7d_9gXWll4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images2.pixpa.com/Xd680YZ0RRI0yI2Gee3Z_idR1B5JGTymb7d_9gXWll4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n" data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/Xd680YZ0RRI0yI2Gee3Z_idR1B5JGTymb7d_9gXWll4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/wEZKK37NQ38Lv-pZ_S_hfqRQpFfdwtc8Us1rlLF-ndc/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/Xd680YZ0RRI0yI2Gee3Z_idR1B5JGTymb7d_9gXWll4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1767976798-481102-lakorz-05-rekopis.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/wEZKK37NQ38Lv-pZ_S_hfqRQpFfdwtc8Us1rlLF-ndc/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/Xd680YZ0RRI0yI2Gee3Z_idR1B5JGTymb7d_9gXWll4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3Njc5OC00ODExMDItbGFrb3J6LTA1LXJla29waXMucG5n 1200w"></figure>
<p>Aus dieser Perspektive besteht die Arbeit des &Uuml;bersetzers nicht in der Rekonstruktion eines Sinns, sondern in dessen behutsamer Bewahrung im Zustand der Unvollst&auml;ndigkeit. Jede Kl&auml;rung f&uuml;hrt eine neue Koh&auml;renz ein, die in der Quelle selbst nicht angelegt ist. Die &Uuml;bersetzung eines Manuskripts stellt daher keine vergangene Stimme wieder her, sondern erm&ouml;glicht ihr weiteres Zirkulieren im wissenschaftlichen Kontext &ndash; stets jedoch unter der Voraussetzung eines reflektierten Bewusstseins f&uuml;r diesen Eingriff.<br></p>
<p>Deshalb bleiben Handschriften, die in Arbeiten dieser Art herangezogen werden, Orte einer Spannung zwischen Aufzeichnung und Erz&auml;hlung, zwischen Faktum und seiner nachtr&auml;glichen Ordnung. Sie lassen sich nicht restlos in eine koh&auml;rente Darstellung &uuml;berf&uuml;hren. Gerade dieser Rest &ndash; das Unentscheidbare, Mehrdeutige und der Synthese Widerst&auml;ndige &ndash; markiert die Grenzen sowohl der Arbeit des Historikers als auch der des &Uuml;bersetzers.</p>
<p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/joanna-kulpa-lakorz">Mehr lesen</a></p>
<figure data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/PeKUhHeIi3Q8d9vOU4rvREeryFx9m6wxO0wVaE37QSU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images4.pixpa.com/PeKUhHeIi3Q8d9vOU4rvREeryFx9m6wxO0wVaE37QSU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw==" data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/PeKUhHeIi3Q8d9vOU4rvREeryFx9m6wxO0wVaE37QSU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/LvtijBJcP7n0HGE6tj4lLlt68mLkR1bqCM-Yt57zJc8/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw== 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/PeKUhHeIi3Q8d9vOU4rvREeryFx9m6wxO0wVaE37QSU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1767977010-217688-lakorz-02.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images1.pixpa.com/LvtijBJcP7n0HGE6tj4lLlt68mLkR1bqCM-Yt57zJc8/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw== 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/PeKUhHeIi3Q8d9vOU4rvREeryFx9m6wxO0wVaE37QSU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2Nzk3NzAxMC0yMTc2ODgtbGFrb3J6LTAyLnBuZw== 1200w"></figure>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1767977371-lakorz-01.png" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Nicht nur Dialoge. Wie man die Welt eines Spiels übersetzt.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/nicht-nur-dialoge-wie-man-die-welt-eines-spiels-ubersetzt</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/nicht-nur-dialoge-wie-man-die-welt-eines-spiels-ubersetzt</link>
      <pubDate>Sun, 11 Oct 2009 17:50:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/hg0jIqkl3X8AkY_O-NMMeSSWbjmmeWtETLvrYZXTDBA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/hg0jIqkl3X8AkY_O-NMMeSSWbjmmeWtETLvrYZXTDBA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" width="881" height="331" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/hg0jIqkl3X8AkY_O-NMMeSSWbjmmeWtETLvrYZXTDBA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/M4omY-O71n5eBYupR93BdiN1V45LHuTXBxIQyYbQ0Kk/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/hg0jIqkl3X8AkY_O-NMMeSSWbjmmeWtETLvrYZXTDBA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768409500-955504-01-art-of-murder.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/M4omY-O71n5eBYupR93BdiN1V45LHuTXBxIQyYbQ0Kk/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/hg0jIqkl3X8AkY_O-NMMeSSWbjmmeWtETLvrYZXTDBA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTUwMC05NTU1MDQtMDEtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w"></figure>
<p>Nicht alle &Uuml;bersetzungsprojekte beginnen mit einem Text, den man zur Hand nehmen, markieren und mit Anmerkungen versehen kann. Mitunter bildet vielmehr eine Spielwelt den Ausgangspunkt, deren Struktur sich erst im Verlauf der &Uuml;bersetzungsarbeit erschlie&szlig;t &ndash; durch Dialoge, visuelle Ebenen, Abfolgen von Ereignissen sowie durch die Spielmechanik, die den Spieler durch die narrative Struktur f&uuml;hrt.
<br>So war es bei der Arbeit an der deutschsprachigen Fassung der Spielreihe Art of Murder - eines klassischen Point-and-Click-Adventures, das der Tradition des prozeduralen Kriminalgenres verpflichtet ist. Sprache &uuml;bernimmt in diesem Kontext weit mehr als eine rein erz&auml;hlerische Funktion. Sie strukturiert die Ermittlungsarbeit, tr&auml;gt Verfahren, Entscheidungen und institutionelle Hierarchien und tr&auml;gt zugleich entscheidend zur Spannung und zur Plausibilit&auml;t der dargestellten Spielwelt bei.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/5finx0AqA1Q3oqqxeheOtuYf4iBeILUf0wNR_SQWDis/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/5finx0AqA1Q3oqqxeheOtuYf4iBeILUf0wNR_SQWDis/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc=" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/5finx0AqA1Q3oqqxeheOtuYf4iBeILUf0wNR_SQWDis/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc=" data-srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/FP6z84i6YByw0UIG3hsnDxYJm_OPYfzH2Br9KgeJUTU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/5finx0AqA1Q3oqqxeheOtuYf4iBeILUf0wNR_SQWDis/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768409626-870901-02-art-of-murder.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/FP6z84i6YByw0UIG3hsnDxYJm_OPYfzH2Br9KgeJUTU/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/5finx0AqA1Q3oqqxeheOtuYf4iBeILUf0wNR_SQWDis/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTYyNi04NzA5MDEtMDItYXJ0LW9mLW11cmRlci5wbmc= 1200w"></figure>
<p>Ich habe schon immer Computerspiele gespielt. Deshalb war es f&uuml;r mich von Anfang an klar, dass es bei diesem Projekt nicht allein um die &Uuml;bertragung von Dialogen gehen konnte. Entscheidend wurde vielmehr das Verst&auml;ndnis der inneren Logik der Ermittlungen: der einzelnen Phasen des Verfahrens, der Formulierung von Berichten, der Sprache von Vernehmungen sowie der Beziehungen zwischen den Figuren. Das prozedurale Kriminalgenre verzeiht keine zuf&auml;lligen L&ouml;sungen - jedes Wort muss so klingen, als k&ouml;nne es in einer konkreten Ermittlungssituation tats&auml;chlich gefallen sein.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/9FP-SFuITjW3qdbxiDGnJwwM_0CiUGMMcczRV8pq950/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images1.pixpa.com/9FP-SFuITjW3qdbxiDGnJwwM_0CiUGMMcczRV8pq950/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/9FP-SFuITjW3qdbxiDGnJwwM_0CiUGMMcczRV8pq950/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/bPDMAHVkcZDcKHyprwvsLI8Qrn5BGz0zCPf15BypFXo/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/9FP-SFuITjW3qdbxiDGnJwwM_0CiUGMMcczRV8pq950/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768409709-856416-03-art-of-murder.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/bPDMAHVkcZDcKHyprwvsLI8Qrn5BGz0zCPf15BypFXo/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/9FP-SFuITjW3qdbxiDGnJwwM_0CiUGMMcczRV8pq950/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTcwOS04NTY0MTYtMDMtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w"></figure>
<p>Die Arbeit an der Lokalisierung erforderte daher eine parallele Auseinandersetzung mit narrativer Struktur und Spielmechanik. Dialoge, objektbezogene Interaktionen sowie das R&auml;tselsystem setzten den Rahmen, innerhalb dessen Sprache nicht nur korrekt, sondern vor allem funktional bleiben musste. Auf dieser Grundlage entstand ein Glossar, das kriminalistische Terminologie, FBI-Verfahrensweisen sowie Begriffe aus der Beweisanalyse und der Tatortarbeit umfasste und schrittweise um stilistische Varianten f&uuml;r unterschiedliche Sprachebenen erweitert wurde.<br><span lang="DE-AT" style="font-size:11.0pt;line-height: 107%;font-family:'Aptos',sans-serif;mso-fareast-font-family:Aptos;mso-fareast-theme-font: minor-latin;mso-bidi-font-family:'Times New Roman';mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:DE-AT;mso-fareast-language:EN-US;mso-bidi-language:AR-SA">Meine
besondere Aufmerksamkeit galt den Figurendialogen. Die Sprache von Ermittlern,
Zeugen oder Antagonisten ist hier keineswegs neutral, sondern pr&auml;gt den
Charakter der Erz&auml;hlung entscheidend mit. Die Bewahrung individueller
sprachlicher Idiome, des jeweiligen Sprechrhythmus sowie feiner stilistischer
Unterschiede war dabei von ebenso gro&szlig;er Bedeutung wie terminologische
Pr&auml;zision. Gerade in den Dialogen geht Glaubw&uuml;rdigkeit am schnellsten verloren -
und ist zugleich am schwersten wiederherzustellen.</span>




<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/P4V1LtzafSPgapCoLHEfYCBBxTFeal1TKvIpVG-LugM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/P4V1LtzafSPgapCoLHEfYCBBxTFeal1TKvIpVG-LugM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/P4V1LtzafSPgapCoLHEfYCBBxTFeal1TKvIpVG-LugM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images8.pixpa.com/bPCHgLDvTsFCVipFcQPggIlAGYFOGYQbXOHkchmq1Z0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/P4V1LtzafSPgapCoLHEfYCBBxTFeal1TKvIpVG-LugM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768409833-934610-04-art-of-murder.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images8.pixpa.com/bPCHgLDvTsFCVipFcQPggIlAGYFOGYQbXOHkchmq1Z0/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/P4V1LtzafSPgapCoLHEfYCBBxTFeal1TKvIpVG-LugM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTgzMy05MzQ2MTAtMDQtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w"></figure>
<p>Das Ergebnis dieser Arbeit ist eine deutschsprachige Fassung des Spiels, die es der Serie erm&ouml;glicht, sich innerhalb der narrativen Traditionen des deutschen Adventure-Marktes zu verorten, ohne ihren urspr&uuml;nglichen Charakter zu verwischen. Die Lokalisierung zielte dabei nicht auf Vereinfachung oder sprachliche Vereinheitlichung, sondern auf ein ausgewogenes Verh&auml;ltnis zwischen realistischem institutionellem Rahmen und narrativer Zug&auml;nglichkeit f&uuml;r das Publikum. <br><span lang="DE-AT" style="font-size:11.0pt;line-height: 107%;font-family:'Aptos',sans-serif;mso-fareast-font-family:Aptos;mso-fareast-theme-font: minor-latin;mso-bidi-font-family:'Times New Roman';mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:DE-AT;mso-fareast-language:EN-US;mso-bidi-language:AR-SA">Dieses
Projekt verdeutlicht exemplarisch, weshalb die Lokalisierung narrativer Spiele
f&uuml;r mich ein besonderer Arbeitsbereich geblieben ist. Sie verbindet die Arbeit
mit fachsprachlichem Text, erz&auml;hlerischer Struktur und der spezifischen Logik
eines Mediums, in dem Sprache niemals isoliert existiert, sondern stets im
Zusammenspiel mit Bild, Bewegung und den Entscheidungen der Spielenden steht. Gerade
an dieser Schnittstelle tritt der vielschichtige Charakter des &Uuml;bersetzens in
seiner ganzen Komplexit&auml;t zutage.</span>



</p>
<p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/kunst-des-mordens-city-interactive">Mehr lesen</a></p>
<figure data-src="https://px-web-images9.pixpa.com/EBXzO3osqGvChJD2MMM8feN2pm-JmfaNf_SbyVlZ9v8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images9.pixpa.com/EBXzO3osqGvChJD2MMM8feN2pm-JmfaNf_SbyVlZ9v8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" width="882" height="571" data-src="https://px-web-images9.pixpa.com/EBXzO3osqGvChJD2MMM8feN2pm-JmfaNf_SbyVlZ9v8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/o3500V0Y3gt6lVvNjRlQMDb7f9DMe5ZD8tkuxcKH5QM/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images9.pixpa.com/EBXzO3osqGvChJD2MMM8feN2pm-JmfaNf_SbyVlZ9v8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768409874-665580-05-art-of-murder.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images9.pixpa.com/o3500V0Y3gt6lVvNjRlQMDb7f9DMe5ZD8tkuxcKH5QM/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 640w, https://px-web-images9.pixpa.com/EBXzO3osqGvChJD2MMM8feN2pm-JmfaNf_SbyVlZ9v8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODQwOTg3NC02NjU1ODAtMDUtYXJ0LW9mLW11cmRlci5qcGc= 1200w"></figure>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1768410104-03-art-of-murder.jpg" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Was hält eine Karte wirklich fest? Über Bergbaukarten, Archive und die Sprache der Übersetzung.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/was-halt-eine-karte-wirklich-fest-uber-bergbaukarten-archive-und-die-sprache-der-ubersetzung</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/was-halt-eine-karte-wirklich-fest-uber-bergbaukarten-archive-und-die-sprache-der-ubersetzung</link>
      <pubDate>Thu, 11 Oct 2007 17:18:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/Kb8REFaGGa6aBNEaOD9pWyUIX3vDJ1-2QrSKy-LfU6Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/Kb8REFaGGa6aBNEaOD9pWyUIX3vDJ1-2QrSKy-LfU6Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc=" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/Kb8REFaGGa6aBNEaOD9pWyUIX3vDJ1-2QrSKy-LfU6Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc=" data-srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/-9IKSgrAacTB6a9aTHm0HqrhWfxQrc4lYWmAXt6Z1XY/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/Kb8REFaGGa6aBNEaOD9pWyUIX3vDJ1-2QrSKy-LfU6Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1769530874-544494-01-gorny-slask-w-xix-w.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/-9IKSgrAacTB6a9aTHm0HqrhWfxQrc4lYWmAXt6Z1XY/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/Kb8REFaGGa6aBNEaOD9pWyUIX3vDJ1-2QrSKy-LfU6Y/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg3NC01NDQ0OTQtMDEtZ29ybnktc2xhc2stdy14aXgtdy5wbmc= 1200w"></figure>
<p>Beim &Uuml;bersetzen historischer Texte - vor allem von Archivmaterialien, wissenschaftlichen Katalogen und Quellen -kann es passieren, dass ein einzelner Begriff pl&ouml;tzlich die ganze Lekt&uuml;re ordnet. Ein Wort, das von Anfang an im Text pr&auml;sent ist, dessen Gewicht sich jedoch erst dann zeigt, wenn es zwischen Sprachen, Traditionen und unterschiedlichen Arten, Wirklichkeit zu beschreiben, &uuml;bertragen werden muss. In diesem Projekt war <i>Markscheidekunst </i>dieses Wort.</p>
<figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/Zg_IW4mr825QHwbi49vWCnKJ0XHBT5m0MGfJ_7V10f0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/Zg_IW4mr825QHwbi49vWCnKJ0XHBT5m0MGfJ_7V10f0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/Zg_IW4mr825QHwbi49vWCnKJ0XHBT5m0MGfJ_7V10f0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n" data-srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/RNV4MkmzZURpCGw8USvfUQbVJXqUL0d8cT96SiicASg/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/Zg_IW4mr825QHwbi49vWCnKJ0XHBT5m0MGfJ_7V10f0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1769530892-747460-01-markszajder.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/RNV4MkmzZURpCGw8USvfUQbVJXqUL0d8cT96SiicASg/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/Zg_IW4mr825QHwbi49vWCnKJ0XHBT5m0MGfJ_7V10f0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDg5Mi03NDc0NjAtMDEtbWFya3N6YWpkZXIucG5n 1200w"></figure>
<p><i>Markscheidekunst </i>- Markscheiderei, das bergm&auml;nnische Vermessungswesen - ist ein deutscher Fachbegriff, der im 19. Jahrhundert sowohl in technischen Publikationen als auch im beh&ouml;rdlichen Sprachgebrauch eine zentrale beschreibende Rolle spielte. Im Polnischen gibt es daf&uuml;r zwar eine Entsprechung, die sich jedoch nicht immer ohne Vereinfachungen verwenden l&auml;sst. Das liegt nicht daran, dass es im Polnischen kein entsprechendes Wort g&auml;be, sondern an dem deutlich weiteren Bedeutungsumfang des deutschen Begriffs. 
<br>Bei diesem Wort geht es nicht nur um Vermessung. Gemeint ist eine Praxis des Festhaltens unterirdischer Realit&auml;t: die &Uuml;bertragung von Gestein, Schichten und Hohlr&auml;umen in Linien, Farben, Winkel und Zeichen. Eine Karte, verstanden nicht als Illustration, sondern als Arbeitsdokument, das in einem konkreten beh&ouml;rdlichen und sprachlichen Rahmen funktioniert.<br></p>
<p>Friedrich Wilhelm Krumpel (1792&ndash;nach 1855), Absolvent der Bergakademie Freiberg, kam 1816 als Bergingenieur in das Kongresspolen. In den folgenden Jahrzehnten hinterlie&szlig; er einen umfangreichen Bestand an Karten und Pl&auml;nen des Westlichen Bergbaubezirks, der unter anderem das Gebiet des heutigen Dombrowaer Kohlebecken umfasste. F&uuml;r die Arbeit mit dem Dokument r&uuml;cken Krumpels pers&ouml;nliche Ambitionen und seine Stellung innerhalb der wissenschaftlichen Ordnung in den Hintergrund. Wichtiger ist die Frage, in welcher Sprache die von ihm angefertigten Karten sprechen - und in welchem Sinn man sie heute als Texte lesen kann.
<br>Grubenrisse, geologische Profile und Schichtdarstellungen entstanden innerhalb einer klar definierten Darstellungstradition, die im deutschsprachigen Bergbau entwickelt wurde. Terminologie, Zeichen und Ordnungsprinzipien bildeten ein koh&auml;rentes System, das man beherrschen musste, um das unterirdische Geschehen &uuml;berhaupt beschreibbar zu machen.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/3N7cQ6zBoFMy2kb4EBT0gYOMg9eDgMArq_mAnRVa42M/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn" class="lg-item"><img src="https://px-web-images4.pixpa.com/3N7cQ6zBoFMy2kb4EBT0gYOMg9eDgMArq_mAnRVa42M/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn" data-src="https://px-web-images4.pixpa.com/3N7cQ6zBoFMy2kb4EBT0gYOMg9eDgMArq_mAnRVa42M/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn" data-srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/kvwd26L8ThJRoNtdQ3Ksglq5etrSk5HRStm4hHi420I/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/3N7cQ6zBoFMy2kb4EBT0gYOMg9eDgMArq_mAnRVa42M/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn 1200w" data-original-src="com/large/908572/1769530933-835348-mapa-slaska.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/kvwd26L8ThJRoNtdQ3Ksglq5etrSk5HRStm4hHi420I/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn 640w, https://px-web-images4.pixpa.com/3N7cQ6zBoFMy2kb4EBT0gYOMg9eDgMArq_mAnRVa42M/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDkzMy04MzUzNDgtbWFwYS1zbGFza2EuanBn 1200w"></figure>
<p>Als Krumpel 1827 den Plan der Grube &bdquo;Felix&rdquo; in Niemce ausarbeitete, griff er nicht auf ein fertiges Schema zur&uuml;ck. Material, Ma&szlig;stab und Zeichensystem ergaben sich aus Praxis, Erfahrung und einer einge&uuml;bten Darstellungstradition. Jede Linie, jedes Zeichen war eine interpretierende Entscheidung: was als wesentlich gilt, was ausgelassen wird und was vereinfacht werden muss, damit die Karte lesbar und brauchbar bleibt.
<br>In den Dokumenten begegnen Begriffe wie Einfallen, Verwerfung, Schichtbezeichnungen sowie Farbzuweisungen f&uuml;r unterschiedliche Gesteinsarten. F&uuml;r heutige Leserinnen und Leser - erst recht f&uuml;r solche, die sich in einem anderen Sprachraum bewegen - sind das keine selbstverst&auml;ndlichen Termini. Sie verlangen die Rekonstruktion der Denk- und Darstellungssysteme, in denen sie entstanden sind, nicht blo&szlig; die Suche nach einem lexikalischen &Auml;quivalent.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images7.pixpa.com/gPKCHKErca41pUi-saWlSq7HPFpci2srwGebMlNIXwM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images7.pixpa.com/gPKCHKErca41pUi-saWlSq7HPFpci2srwGebMlNIXwM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n" data-src="https://px-web-images7.pixpa.com/gPKCHKErca41pUi-saWlSq7HPFpci2srwGebMlNIXwM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n" data-srcset="https://px-web-images5.pixpa.com/Lmr1APd8vWiz8vaIobg2fZiyR6T7gOlJvbmWh5v4mGI/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n 640w, https://px-web-images7.pixpa.com/gPKCHKErca41pUi-saWlSq7HPFpci2srwGebMlNIXwM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1769530977-956815-kopalnia-wirek.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images5.pixpa.com/Lmr1APd8vWiz8vaIobg2fZiyR6T7gOlJvbmWh5v4mGI/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n 640w, https://px-web-images7.pixpa.com/gPKCHKErca41pUi-saWlSq7HPFpci2srwGebMlNIXwM/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMDk3Ny05NTY4MTUta29wYWxuaWEtd2lyZWsucG5n 1200w"></figure>
<p>Die Karten von Friedrich Wilhelm Krumpel entstanden auf Deutsch, weil dies in der ersten H&auml;lfte des 19. Jahrhunderts die Sprache der montanistischen Verwaltung und der technischen Wissenschaften war. Zugleich bezogen sie sich auf eine sehr konkrete, lokale Realit&auml;t: auf Fl&ouml;ze, Sch&auml;chte und geologische Strukturen des Gebiets des heutigen Dombrowaer Kohlebeckens.
<br>Aus dieser Spannung zwischen der Sprache der Beschreibung und dem materiellen Gegenstand des Festhaltens wird die Karte zu einem Akt der &Uuml;bersetzung. Nicht nur zwischen Wirklichkeit und grafischem Zeichen, sondern ebenso zwischen kulturellen und sprachlichen Ordnungen. Das Gestein bleibt dasselbe, doch seine Darstellung folgt einer bestimmten Tradition.<br></p>
<p>Die erhaltenen Karten und Pl&auml;ne, die heute im Bestand des Staatsarchivs in Katowice aufbewahrt werden, sind oft das einzige Zeugnis daf&uuml;r, wie die unterirdische Landschaft der Region in der ersten H&auml;lfte des 19. Jahrhunderts aussah. Sie entstanden nicht mit Blick auf sp&auml;tere Deutungen. Es waren Arbeitsinstrumente, gefertigt f&uuml;r den jeweiligen Moment. Heute verlangen sie jedoch eine aufmerksame, vermittelnde Lekt&uuml;re - eine Lekt&uuml;re, die sowohl die Sprache der Darstellung als auch ihre historischen Grenzen mitdenkt. Jede Ungenauigkeit, jede Verk&uuml;rzung und jede Vereinfachung sprechen nicht nur vom damaligen Wissensstand, sondern auch vom Zweck, zu dem das Dokument entstand.</p>
<figure data-src="https://px-web-images7.pixpa.com/Ih7il-CDZp1CXXCwLN5KFiGp8VjTLcx7ehn7R7bAQdk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn" class="lg-item"><img src="https://px-web-images7.pixpa.com/Ih7il-CDZp1CXXCwLN5KFiGp8VjTLcx7ehn7R7bAQdk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn" data-src="https://px-web-images7.pixpa.com/Ih7il-CDZp1CXXCwLN5KFiGp8VjTLcx7ehn7R7bAQdk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn" data-srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/3526bY_AhItuRM4hiQ2VofutfiY2mFTwkZ-Q8UT9G5w/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn 640w, https://px-web-images7.pixpa.com/Ih7il-CDZp1CXXCwLN5KFiGp8VjTLcx7ehn7R7bAQdk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn 1200w" data-original-src="com/large/908572/1769531024-735628-markszajder.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images4.pixpa.com/3526bY_AhItuRM4hiQ2VofutfiY2mFTwkZ-Q8UT9G5w/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn 640w, https://px-web-images7.pixpa.com/Ih7il-CDZp1CXXCwLN5KFiGp8VjTLcx7ehn7R7bAQdk/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2OTUzMTAyNC03MzU2MjgtbWFya3N6YWpkZXIuanBn 1200w"></figure>
<p>In diesem Sinn ist <i>Markscheidekunst </i>nicht blo&szlig; eine Technik. Sie ist eine interpretierende Praxis - eine Art, die Grenze zwischen dem zu ziehen, was sich beschreiben l&auml;sst, und dem, was implizit bleiben muss. Zwischen Wissen und seiner Fixierung.
<br>Die Arbeit mit solchen Dokumenten - sei es im Archiv oder beim &Uuml;bersetzen - besteht daher weniger darin, ein &bdquo;Original&ldquo; wiederherzustellen, als vielmehr darin, die Logik der &Uuml;bertragung zu verstehen. Das Gestein, auf das sich die Karte bezieht, existiert l&auml;ngst nicht mehr. Geblieben ist der Text: Linien, Farben und Begriffe, die eine aufmerksame Lekt&uuml;re verlangen.<br>
<br>So erweist sich die Karte als ein Dokument besonderer Art - nicht als Bild, sondern als Text, den man erst lesen lernen muss.</p>
<p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/andrzej-j-wojcik-der-sachse-friedrich-krumpel">Mehr lesen</a></p>
<p></p>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1769531174-szkic-kopalni.png" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Gebrauchsanweisung der Falte. Zwischen Materie und Wort.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/gebrauchsanweisung-der-falte-zwischen-materie-und-wort</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/gebrauchsanweisung-der-falte-zwischen-materie-und-wort</link>
      <pubDate>Tue, 07 Jun 2005 14:57:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/VE8Tm4jFycm484CiHRn5KUmRiIfEc_Cftem7ePU85nU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images1.pixpa.com/VE8Tm4jFycm484CiHRn5KUmRiIfEc_Cftem7ePU85nU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc=" data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/VE8Tm4jFycm484CiHRn5KUmRiIfEc_Cftem7ePU85nU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc=" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/iEUlPiEvp6GHweiYCxG1h_7zdHJl18RW76Wr9xGoOcg/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc= 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/VE8Tm4jFycm484CiHRn5KUmRiIfEc_Cftem7ePU85nU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768139955-985133-krakow-mnk.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/iEUlPiEvp6GHweiYCxG1h_7zdHJl18RW76Wr9xGoOcg/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc= 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/VE8Tm4jFycm484CiHRn5KUmRiIfEc_Cftem7ePU85nU/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODEzOTk1NS05ODUxMzMta3Jha293LW1uay5wbmc= 1200w"></figure>
<p><i></i>Bei der Arbeit an &Uuml;bersetzungen wissenschaftlicher Texte in Tagungsb&auml;nden merke ich jedes Mal, wie entscheidend das fr&uuml;hzeitige Erfassen des begrifflichen Apparats ist, innerhalb dessen sich die Autorinnen und Autoren bewegen. Sammelb&auml;nde sind f&uuml;r mich nie homogene Publikationen; sie verbinden unterschiedliche Forschungstraditionen, Denkweisen und methodische Zug&auml;nge. Gerade deshalb kann es keine &bdquo;universalen&ldquo; &Uuml;bersetzungsl&ouml;sungen geben. Jede translatorische Entscheidung entsteht neu, im engen Dialog mit dem jeweiligen Text. Bei dem Band <i>Wok&oacute;&#322; Wita Stwosza</i>, einer Publikation des Nationalmuseums in Krakau, zeigte sich diese Herausforderung besonders deutlich. Ich arbeitete mit Beitr&auml;gen aus sehr unterschiedlichen Disziplinen: Kunstgeschichte, Restaurierung, Textilforschung, Handwerksgeschichte sowie Kost&uuml;mkunde. Jede dieser Fachrichtungen verf&uuml;gt &uuml;ber eine eigene Sprache, eigene begriffliche Feinheiten und implizite Annahmen, die sich nicht immer problemlos ins Deutsche &uuml;bertragen lassen. Meine Arbeit bestand daher nicht nur im Finden terminologischer Entsprechungen, sondern vor allem darin, die Unterschiede zwischen den Disziplinen sichtbar zu halten, ohne sie zu vereinfachen oder zu gl&auml;tten.</p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/iaXw9OOTY1W-EN3hsYQq-od7AjPtJBilMs1Vc3evFLA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/iaXw9OOTY1W-EN3hsYQq-od7AjPtJBilMs1Vc3evFLA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw==" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/iaXw9OOTY1W-EN3hsYQq-od7AjPtJBilMs1Vc3evFLA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw==" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/krLM9fDQUErQup-uRRz4xsaGGKESf3gi_NeRQ1T2jNA/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw== 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/iaXw9OOTY1W-EN3hsYQq-od7AjPtJBilMs1Vc3evFLA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768140240-42188-03-wit-stwosz.jpg" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/krLM9fDQUErQup-uRRz4xsaGGKESf3gi_NeRQ1T2jNA/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw== 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/iaXw9OOTY1W-EN3hsYQq-od7AjPtJBilMs1Vc3evFLA/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDI0MC00MjE4OC0wMy13aXQtc3R3b3N6LmpwZw== 1200w"></figure>
<p>Besondere Aufmerksamkeit habe ich den Texten gewidmet, die sich mit der Analyse der Draperie in der Skulptur von Veit Sto&szlig; befassen. Begriffe wie &bdquo;Draperie&ldquo;, &bdquo;Gewand&ldquo;, &bdquo;Falte&ldquo; oder &bdquo;Lendenschurz&ldquo; funktionieren in der Kunstgeschichte nicht nur als deskriptive Bezeichnungen, sondern tragen jeweils spezifische interpretatorische Konzepte in sich. Jede terminologische Entscheidung griff damit unmittelbar in das Verst&auml;ndnis der Beziehung zwischen dem Realismus der Figuren und der expressiven Behandlung des Stoffes ein. Gerade an diesen Stellen wurde mir bewusst, wie stark &Uuml;bersetzung nicht nur Bedeutung &uuml;bertr&auml;gt, sondern Deutungsr&auml;ume &ouml;ffnet oder verschiebt.</p>
<p>Die Arbeit mit Handschriften ist stets mit der Notwendigkeit verbunden, Entscheidungen zu treffen, auch dann, wenn der &Uuml;bersetzer nat&uuml;rlich keine Interpretation im eigentlichen Sinne vornehmen darf. Die Grenze zwischen dem Erfassen und dem Hinzuf&uuml;gen ist dabei schmal, insbesondere dort, wo der Text fragmentarisch bleibt oder in einer verk&uuml;rzten Form notiert ist, die ein gemeinsames Wissen zwischen Verfasser und urspr&uuml;nglichem Adressaten voraussetzt. Jede lexikalische Entscheidung ordnet das Material neu, verschiebt Akzente, setzt Hierarchien und stabilisiert Bedeutungen an Stellen, an denen im Original Offenheit oder Unbestimmtheit herrschten.</p>
<figure data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/NzUeD-mPti1yAFHMikm65bvyX6GkxpaS2vXKZ3lD3l4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images5.pixpa.com/NzUeD-mPti1yAFHMikm65bvyX6GkxpaS2vXKZ3lD3l4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc=" data-src="https://px-web-images5.pixpa.com/NzUeD-mPti1yAFHMikm65bvyX6GkxpaS2vXKZ3lD3l4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/Et3INYr7JuSkbCP_HrqJ4a8D_sjWJ6qH2yEwdLbFcQM/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/NzUeD-mPti1yAFHMikm65bvyX6GkxpaS2vXKZ3lD3l4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768140307-723051-02-wit-stwosz.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/Et3INYr7JuSkbCP_HrqJ4a8D_sjWJ6qH2yEwdLbFcQM/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc= 640w, https://px-web-images5.pixpa.com/NzUeD-mPti1yAFHMikm65bvyX6GkxpaS2vXKZ3lD3l4/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDMwNy03MjMwNTEtMDItd2l0LXN0d29zei5qcGc= 1200w"></figure>
<p>In den Texten, die sich auf die Forschungen von Jerzy Gadomski bezogen, bestand die zentrale Aufgabe darin, den Bedeutungsgehalt des Begriffs &bdquo;Stildualismus&ldquo; pr&auml;zise zu erfassen. Gemeint ist hier ein Spannungsverh&auml;ltnis, in dem die realistische Auffassung des K&ouml;rpers mit einer autonomen, beinahe abstrakten Form der Draperie koexistiert. Die &Uuml;bersetzung dieser Passagen verlangte daher von mir mehr als sprachliche Korrektheit. Entscheidend war das Bewusstsein, dass das Gewebe nicht als der Anatomie untergeordnetes Element, sondern als eigenst&auml;ndiges k&uuml;nstlerisches Ausdrucksmittel mit eigener Logik und eigener Aussagekraft fungiert.</p>
<p>Ein weiterer wichtiger Aspekt meiner &Uuml;bersetzungsarbeit betraf jene Textpassagen, die auf Forschungen zu Textilien des 15. Jahrhunderts Bezug nahmen. Beschreibungen der Eigenschaften von Leinen, Seide oder Samt sowie ihrer Reaktion auf Bewegung und Gewicht verlangten nach einer pr&auml;zisen technischen Sprache. Zugleich war es notwendig, das feine Verh&auml;ltnis zwischen empirischer Beobachtung und der Interpretation der skulpturalen Form zu wahren. Gerade hier zeigte sich f&uuml;r mich besonders deutlich, wie eng materialkundliche Genauigkeit und kunsthistorische Deutung miteinander verschr&auml;nkt sind und wie leicht eine unbedachte sprachliche Entscheidung dieses Gleichgewicht verschieben kann.</p>
<p>Eine zus&auml;tzliche Herausforderung ergab sich aus der nur teilweisen Deckungsgleichheit der in der polnischen und der deutschen Kunstgeschichte gebr&auml;uchlichen Terminologie. Begriffe wie Sp&auml;tgotik entsprechen nicht vollst&auml;ndig den Kategorien, mit denen in der polnischen Forschung zur Kunst des sp&auml;ten Mittelalters gearbeitet wird. Diese Unterschiede sind nicht rein sprachlicher Natur. Sie pr&auml;gen den Zugang zu Ausdruck, Form und Bedeutungsgehalt eines Werkes und beeinflussen damit unmittelbar dessen Beschreibung und Interpretation. In der &Uuml;bersetzung mussten sie daher bewusst reflektiert und mitgedacht werden.</p>
<p>Die Arbeit an Texten dieser Art best&auml;tigt f&uuml;r mich immer wieder, dass die &Uuml;bersetzung kunsthistorischer Texte weit &uuml;ber die blo&szlig;e Auswahl lexikalischer Entsprechungen hinausgeht. Es handelt sich um einen Prozess, der ein Verst&auml;ndnis des jeweiligen Forschungskontexts, der interpretatorischen Traditionen sowie der Funktion einzelner Begriffe innerhalb der Disziplin voraussetzt. In diesem Spannungsfeld bewege ich mich als &Uuml;bersetzer - an der Schnittstelle von Sprache, Methodologie und Kunstgeschichte.</p>
<figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/rchs6Ptk_jx1e28uqFHWPNr0B2Bt3hHMVzlTxEmpqYs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/rchs6Ptk_jx1e28uqFHWPNr0B2Bt3hHMVzlTxEmpqYs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc=" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/rchs6Ptk_jx1e28uqFHWPNr0B2Bt3hHMVzlTxEmpqYs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc=" data-srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/HotSFzdbqUKEdugQQJHkChSz2lfe4ftJE8PzFFn0lBA/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/rchs6Ptk_jx1e28uqFHWPNr0B2Bt3hHMVzlTxEmpqYs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1768140430-614465-01-wit-stwosz.jpg" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/HotSFzdbqUKEdugQQJHkChSz2lfe4ftJE8PzFFn0lBA/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc= 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/rchs6Ptk_jx1e28uqFHWPNr0B2Bt3hHMVzlTxEmpqYs/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc2ODE0MDQzMC02MTQ0NjUtMDEtd2l0LXN0d29zei5qcGc= 1200w"></figure>
<p>In diesem Sinne ist die &Uuml;bersetzung von Texten zur Kunst von Veit Sto&szlig; f&uuml;r mich keineswegs nur ein technischer Arbeitsschritt. Sie bildet vielmehr einen integralen Bestandteil der wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit dem Material, in der jedes Wort eine bestimmte Vorstellung von Form, Ausdruck und Bedeutung des Werks transportiert. Die Entscheidungen, die ich als &Uuml;bersetzer treffe, werden hier selbst zu einem Moment der Interpretation und wirken darauf ein, wie die Arbeiten von Veit Sto&szlig; im wissenschaftlichen und musealen Diskurs rezipiert und verstanden werden.</p>
<p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/nationalmuseum-in-krakau-wokol-wita-stwosza">Mehr lesen</a></p>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1768140568-01-wit-stwosz.jpg" medium="image"></media:content>
            
    </item>
      <item>
      <title>Wenn ein Text elf Tonnen wiegt. Was mit der Sprache geschieht, wenn sie sich einem Dom stellt.</title>
            <guid isPermaLink="false">http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/wenn-ein-text-elf-tonnen-wiegt-was-mit-der-sprache-geschieht-wenn-sie-sich-einem-dom-stellt</guid>
      <link>http://www.historische-uebersetzungen.de/notizen-eines-ubersetzers/wenn-ein-text-elf-tonnen-wiegt-was-mit-der-sprache-geschieht-wenn-sie-sich-einem-dom-stellt</link>
      <pubDate>Thu, 11 Oct 2001 09:36:00 +0200</pubDate>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <content:encoded><![CDATA[<?xml encoding="utf-8" ?><figure data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/exo3nHRdCUceaDO9SB1cX0Ss5wsIks4Uobf0BuXrTM8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images2.pixpa.com/exo3nHRdCUceaDO9SB1cX0Ss5wsIks4Uobf0BuXrTM8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw==" data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/exo3nHRdCUceaDO9SB1cX0Ss5wsIks4Uobf0BuXrTM8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/HxUgAtlb4NzB5f344mDi5vHaIVTPurAvVLQj6fmb7-M/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw== 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/exo3nHRdCUceaDO9SB1cX0Ss5wsIks4Uobf0BuXrTM8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1771403937-219538-krakow-wawel.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images3.pixpa.com/HxUgAtlb4NzB5f344mDi5vHaIVTPurAvVLQj6fmb7-M/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw== 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/exo3nHRdCUceaDO9SB1cX0Ss5wsIks4Uobf0BuXrTM8/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzkzNy0yMTk1Mzgta3Jha293LXdhd2VsLnBuZw== 1200w"></figure>
<p>

Die Arbeit an dem deutschsprachigen F&uuml;hrer Der k&ouml;nigliche Dom auf dem Wawel von Krzysztof J. Czy&#380;ewski, mit Fotografien von Adam Bujak, war das erste Projekt, in dem ich vollst&auml;ndig verstanden habe, was die &Uuml;bersetzung von Kunstgeschichte in der Praxis bedeutet. Die &Uuml;bersetzung habe ich gemeinsam mit El&#380;bieta Ja&#322;oszewska-Wro&#324;ska realisiert. Diese Zusammenarbeit hatte f&uuml;r mich eine doppelte Bedeutung: Sie sch&auml;rfte das Bewusstsein f&uuml;r redaktionelle Disziplin und begr&uuml;ndete eine geteilte Verantwortung f&uuml;r jeden einzelnen Satz. Zugleich machte sie deutlich, dass ein Text &uuml;ber ein Baudenkmal von solcher Bedeutung keinen Raum f&uuml;r pers&ouml;nliche Freiheiten l&auml;sst, sondern pr&auml;zise abgestimmte Entscheidungen verlangt.

</p>
<figure data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/Avq1cqFpCLd-JChJcVca5CpgkqnALv-9-uVFFEoW2zw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw==" class="lg-item"><img src="https://px-web-images2.pixpa.com/Avq1cqFpCLd-JChJcVca5CpgkqnALv-9-uVFFEoW2zw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw==" data-src="https://px-web-images2.pixpa.com/Avq1cqFpCLd-JChJcVca5CpgkqnALv-9-uVFFEoW2zw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw==" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/LcWHtf7bAaovWm_sasY706dz6gLifaN28gCS4oxbX64/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw== 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/Avq1cqFpCLd-JChJcVca5CpgkqnALv-9-uVFFEoW2zw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw== 1200w" data-original-src="com/large/908572/1771403965-549369-02-katedra-wawelska-z-zewnatrz.png" class="lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/LcWHtf7bAaovWm_sasY706dz6gLifaN28gCS4oxbX64/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw== 640w, https://px-web-images2.pixpa.com/Avq1cqFpCLd-JChJcVca5CpgkqnALv-9-uVFFEoW2zw/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwMzk2NS01NDkzNjktMDIta2F0ZWRyYS13YXdlbHNrYS16LXpld25hdHJ6LnBuZw== 1200w"></figure>
<p>Der Text betraf einen symbolischen Ort, den Dom auf dem Wawel-H&uuml;gel, einen Ort, an dem sich die Geschichte des Staates mit der Liturgie, dem kollektiven Ged&auml;chtnis sowie der materiellen Schwere der Architektur verschr&auml;nkt. In der Arbeit an diesem Projekt wurde mir bewusst, dass &Uuml;bersetzung nicht im blo&szlig;en &Uuml;bertragen von W&ouml;rtern besteht.
<br>Sie ist eine Entscheidung &uuml;ber die Ordnung der Bedeutungen.<br></p>
<p>Diese Faustregel betrifft selbst scheinbar neutrale S&auml;tze wie: &bdquo;Die gotische Form des Domes entstand im 14. Jahrhundert unter der Herrschaft von W&#322;adys&#322;aw I. Ellenlang und Kasimir III.&ldquo; Im Polnischen erscheint der Satz als eine rein chronologische Feststellung. In der deutschen &Uuml;bersetzung verliert der Satz diese Eindeutigkeit. Es ist zu bestimmen, ob der Akzent auf dem historischen Zeitpunkt, auf dem Prozess der Wiederherstellung staatlicher Ordnung oder auf der architektonischen Struktur selbst liegen soll. An solchen Stellen geht es in der &Uuml;bersetzung kunsthistorischer Texte um das rechte Ma&szlig;. Entscheidend ist nicht allein, was gesagt wird, sondern welche Bedeutung das gr&ouml;&szlig;te Gewicht erh&auml;lt.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/WUEA_lxdtlfrCUobm4MDUUpGbF52RhG6gho9OTga7zc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images1.pixpa.com/WUEA_lxdtlfrCUobm4MDUUpGbF52RhG6gho9OTga7zc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n" data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/WUEA_lxdtlfrCUobm4MDUUpGbF52RhG6gho9OTga7zc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n" data-srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/HrmkUOR64Qlumbc2yUq6Vyll0lQ1JOClDLwvIqTxm7w/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/WUEA_lxdtlfrCUobm4MDUUpGbF52RhG6gho9OTga7zc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1771404010-545631-03-dzwon-zygmunta.png" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images2.pixpa.com/HrmkUOR64Qlumbc2yUq6Vyll0lQ1JOClDLwvIqTxm7w/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/WUEA_lxdtlfrCUobm4MDUUpGbF52RhG6gho9OTga7zc/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDAxMC01NDU2MzEtMDMtZHp3b24tenlnbXVudGEucG5n 1200w"></figure>
<p>Zu den anspruchsvollsten Passagen geh&ouml;rte die Beschreibung der Sigismund-Glocke. 
<br>Sie wurde im Jahr 1520 auf Initiative K&ouml;nig Sigismunds I. des Alten gegossen und von dem Glockengie&szlig;er Hans Behem gefertigt; zugleich ist sie eine pr&auml;zise beschriebene Konstruktion und ein Bedeutungstr&auml;ger, der &uuml;ber die technische Dimension hinausweist. Ihr Gewicht, ihre Aufh&auml;ngung und Art ihres L&auml;utens lassen sich eindeutig beschreiben.
<br>Zugleich ist sie eines der wichtigsten staatlichen und religi&ouml;sen Symbole. In der &Uuml;bersetzung stellte sich die Frage, ob die Beschreibung der Konstruktion von der symbolischen Ebene getrennt oder beide Ebenen in einem einzigen, komplexen Satz zusammengef&uuml;hrt werden sollten?<br>Die Trennung vereinfacht.
<br>Die Verbindung hingegen verlangt dem Leser gr&ouml;&szlig;ere Aufmerksamkeit ab.
<br>Ich entschied mich f&uuml;r die zweite L&ouml;sung. In Texten mit starkem symbolischem Gehalt kann &uuml;berm&auml;&szlig;ige Klarheit den Sinn verflachen. Mitunter sollte ein Satz seine Dichte bewahren, so wie die Geschichte dicht ist, die er beschreibt.
<br></p>
<p>Im Verlauf der Arbeit an dem F&uuml;hrer zeigte sich bald, dass der Schl&uuml;ssel zum Verst&auml;ndnis des Doms auf dem Wawel-H&uuml;gel in seinen Kapellen liegt. Jede von ihnen bildet eine eigene erz&auml;hlerische Einheit innerhalb eines umfassenderen Bedeutungsgef&uuml;ges. Gerade die Sigismundkapelle verlangte ein H&ouml;chstma&szlig; an sprachlicher Genauigkeit. In der deutschen Sprache war die Balance zwischen strenger architektonischer Terminologie und der Darstellung ihrer Rolle als Manifest der Renaissancekultur der Jagiellonen zu wahren. Die &Uuml;bernahme italienischer Formen in Mitteleuropa ist keine einfache Geschichte eines &bdquo;Stilimports&ldquo;, sondern ein Prozess der Aneignung und Neuinterpretation, in dem die k&uuml;nstlerische Form in einen anderen politischen und kulturellen Kontext eingebunden wird. Der Text hatte diese Komplexit&auml;t sichtbar zu machen, ohne die Darstellung unn&ouml;tig zu verdichten.<br></p>
<figure data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/RMvw0HMScmo9g_soUTJkPkc_yEZGxBJUhfCnkAGPzB0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n" class="lg-item"><img src="https://px-web-images3.pixpa.com/RMvw0HMScmo9g_soUTJkPkc_yEZGxBJUhfCnkAGPzB0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n" data-src="https://px-web-images3.pixpa.com/RMvw0HMScmo9g_soUTJkPkc_yEZGxBJUhfCnkAGPzB0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n" data-srcset="https://px-web-images8.pixpa.com/xTl5l2pt6ByVRXPf67WkEz5GmApgpnKvYsjRT9ydYsI/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/RMvw0HMScmo9g_soUTJkPkc_yEZGxBJUhfCnkAGPzB0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n 1200w" data-original-src="com/large/908572/1771404045-560002-04-kaplica-zygmuntowska.png" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images8.pixpa.com/xTl5l2pt6ByVRXPf67WkEz5GmApgpnKvYsjRT9ydYsI/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n 640w, https://px-web-images3.pixpa.com/RMvw0HMScmo9g_soUTJkPkc_yEZGxBJUhfCnkAGPzB0/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA0NS01NjAwMDItMDQta2FwbGljYS16eWdtdW50b3dza2EucG5n 1200w"></figure>
<p>Die Arbeit an der deutschen Fassung des Domf&uuml;hrers war das erste Projekt, in dem ich vollst&auml;ndig verstand, dass die &Uuml;bersetzung kunsthistorischer Texte eine Entscheidung &uuml;ber die Hierarchie der Bedeutungen darstellt. Dabei wurde mir deutlich, dass &Uuml;bersetzen weit mehr ist als das blo&szlig;e &Uuml;bertragen einzelner Begriffe. &Uuml;bersetzungsarbeit verlangt interpretatorische Entscheidungen, ein sicheres Gesp&uuml;r f&uuml;r den Ton sowie ein fortw&auml;hrendes Austarieren des Verh&auml;ltnisses zwischen Pr&auml;zision und dem Sinn des Ganzen. Die Arbeit an einem Text &uuml;ber ein Bauwerk von solcher Bedeutung macht deutlich, dass kein Wort neutral bleibt. Die Reihenfolge der Informationen und die Art ihrer Gewichtung pr&auml;gen das Gesamtbild.</p>
<figure data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/BBpETg2y-wCIPzebQiZ9IdwZOF-49hcZ5NGC4FQ5kMY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc=" class="lg-item"><img src="https://px-web-images1.pixpa.com/BBpETg2y-wCIPzebQiZ9IdwZOF-49hcZ5NGC4FQ5kMY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc=" data-src="https://px-web-images1.pixpa.com/BBpETg2y-wCIPzebQiZ9IdwZOF-49hcZ5NGC4FQ5kMY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc=" data-srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/rSxOsl9MNbEqNySe4lEivGY-i87Vt-i3GF2xHaDucDQ/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc= 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/BBpETg2y-wCIPzebQiZ9IdwZOF-49hcZ5NGC4FQ5kMY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc= 1200w" data-original-src="com/large/908572/1771404065-781030-05-ostarni-slajd-z-wnetrza-katedry.png" class=" lazyloaded" srcset="https://px-web-images6.pixpa.com/rSxOsl9MNbEqNySe4lEivGY-i87Vt-i3GF2xHaDucDQ/rs:fit:640:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc= 640w, https://px-web-images1.pixpa.com/BBpETg2y-wCIPzebQiZ9IdwZOF-49hcZ5NGC4FQ5kMY/rs:fit:1200:0/q:90/czM6Ly9waXhwYS10ZXN0L2NvbS9sYXJnZS85MDg1NzIvMTc3MTQwNDA2NS03ODEwMzAtMDUtb3N0YXJuaS1zbGFqZC16LXduZXRyemEta2F0ZWRyeS5wbmc= 1200w"></figure>
<p>Seit diesem Projekt sind viele Jahre vergangen, doch der Dom auf dem Wawel-H&uuml;gel ist f&uuml;r mich ein Bezugspunkt geblieben. Nicht als Thema, sondern als Ma&szlig; der Verantwortung. Der &Uuml;bersetzer von Kunst- und Kulturtexten bewegt sich stets zwischen der materiellen Struktur eines Bauwerks und der Sprache, die sie tragen soll, zwischen dem Schatten der Architektur und dem Wort.</p>
<p><a href="https://www.historische-uebersetzungen.de/krzysztof-czyzewski-der-konigliche-dom-auf-dem-wawel">Mehr lesen</a></p>]]></content:encoded>
      
                    <media:content type="image/jpeg" url="https://px-s3-img.pixpa.com/com/large/908572/908572-1771404195-06-wawel-katedra-drzwi.png" medium="image"></media:content>
            
    </item>
  
</channel>

</rss>
